大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于实况主的英文的问题,于是小编就整理了3个相关介绍实况主的英文的解答,让我们一起看看吧。
选Bbroadcast live 现场实况转播news 和 broadcast是被动关系,所以不能用现在分词broadcast的过去分词还是broadcast意思是:所有的消息都要现场直播,播音员的压力更大了。
never say die, never give up,and look at them.
oh.........what a hit.
quality goal from a quality player
fantastaic goal.
oh...the fans will love that
the coach is shouting at all his players to push forward,really unhappy with them.
还有的记不得了
1)alive 意为“活着”,侧重说明生与死之间的界限,既可指人,也可指物;可用来作表语,后置定语或宾补。虽有死的可能,但还活着。例如:No man alive is greater than he . 在活着的人中没有人比他更伟大了。(注:此时 alive 含有“在所有活着的……之中”) He wanted to keep the fish alive . 他想让鱼活着。
2)living意为“活着”强调说明“尚在人间”,“健在”,可用来指人或物,作定语或表语。例如:My first teacher is still living . 我的启蒙老师仍健在。 English is a living language . 英语是活的语言。 注意:living 前加上 the , 表示类别,指“活着的人们”。living 还可用于短语,例如:make a living 谋生。make a / one's living by + ing 通过干……谋生
3)live “活着的”,通常指物,不指人,常用来作定语放名词的前面。还指“实况转播的”。例如:a live wire 有电的电线,a live fish 一条活鱼。
4)lively 则意为“活泼的”,“活跃”,“充满生气的”,可作定语、表语或宾补,既可指人,又可指物。例如:Jenny is a lively girl . 詹妮是个活泼的女孩。 Everything is lively here . 这儿一切都生机勃勃。 这就是live /alive /lively /living 的区别...明白了吗?
到此,以上就是小编对于实况主的英文的问题就介绍到这了,希望介绍关于实况主的英文的3点解答对大家有用。
大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于国际米兰怎么了的...
大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于足球比赛直播机位...
大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于nba1516赛...
大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于2022中国女足...
大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于培小牛的问题,于...